live: 1) жить; существовать Ex: to live to be old (to a great age) дожить до (глубокой) старости Ex: to live to see smth. дожить до чего-л. Ex: to live in the past жить в прошлом (прошлым) Ex: he still li
live in: 1) жить у хозяев (о прислуге)2) жить по месту работы; иметь квартиру по месту работы
misery: 1) страдание; горе; мучение Ex: to put smb. out of misery положить конец чьим-л. страданиям (мучениям), убить кого-л. из милосердия2) _pl. невзгоды, несчастья; бедствия; напасти3) физическая боль, с
live on: 1) продолжать жить 2) находить достаточно пищи/дохода в чем-л. I'mafraid that she will not be able to live on her writing. ≈ Думаю, она несможет жить писательством.
live with: phrvi infml You must learn to live with the fact that you're not young any more — Ты должен смириться с мыслью, что ты уже не молод I don't enjoy the pain, but I can live with it — Мне эта
Примеры
These are people who are forced to live in misery and deprivation for years on end away from their native lands. Эти люди вынуждены на протяжении многих лет жить в условиях нищеты и лишений вдалеке от своих родных мест.
Since there was then no DNA programming for aging, those intelligent creatures could live in misery for thousands of your calendar years. Поскольку тогда в ДНК не было программы старения, эти разумные создания могли жить в мучениях тысячи ваших календарных лет.
The wall that separates that population from its neighbours isolates them, forces them to live in misery and denies them the right to a homeland of their own. Стена, которая отделяет это население от своих соседей, изолирует его, вынуждая жить в нужде и отказывая ему в праве на свою собственную родину.
At the same time, Israel ' s inhumane blockade was punishing the entire population of Gaza, forcing them to live in misery amid the ruins of their homes and communities and further inflaming feelings of injustice. В то же время проводимая Израилем бесчеловечная блокада причиняет страдания всему населению сектора Газа, принуждая их жить в нищете, среди руин своих домов и населенных пунктов, с новой силой возбуждая в них острое чувство несправедливости.
We can carry out this mandate by implementing all the commitments we have made since the year 2000, or we can ignore them and condemn many millions more to live in misery or die in pain. Мы можем выполнить этот мандат, если только выполним все обязательства, которые мы на себя взяли с 2000 года, мы можем и забыть о них, но тем самым мы обречем миллионы людей на смерть в нищете и муках.
Various events stress the importance of solidarity and will explain what it means to live in misery, to have your children crying because of the hunger, not to be able to provide education or to see them leaving the family. В ходе выступлений разных людей подчеркивается важность идеи солидарности и объясняется другим людям, что значит жить в нищете, когда ваши дети плачут от голода, не иметь возможности дать детям образование или видеть, как дети покидают семьи.